{"id":13446,"date":"2020-11-05T19:00:13","date_gmt":"2020-11-05T18:00:13","guid":{"rendered":"https:\/\/mastercaweb.u-strasbg.fr\/?p=13446"},"modified":"2020-11-05T19:00:13","modified_gmt":"2020-11-05T18:00:13","slug":"cat-tools-can-technology-replace-human-translators","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/en\/actualites\/un-categorized\/cat-tools-can-technology-replace-human-translators\/","title":{"rendered":"CAT tools: can technology replace human translators?"},"content":{"rendered":"<h2><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-13447 size-full\" src=\"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/CAT-tool.png\" alt=\"cat tools replace human translators\" width=\"600\" height=\"400\" \/><\/h2>\n<h2><strong>What are the differences between machine translation and computer-aided translation?<\/strong><\/h2>\n<p><strong>Machine translation<\/strong> is generated by a <strong>software<\/strong>, and is based on a dictionary to which users can contribute. The most common <strong>tool <\/strong>is the one we all used once: <a href=\"https:\/\/translate.google.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Google Translate<\/a>. <strong>Machine translation<\/strong> can be useful if you only want to understand the general meaning of a text.<\/p>\n<p><strong>Computer-aided translation<\/strong> (CAT) is, on the other part, a powerful <strong>tool <\/strong>for professional <strong>translators<\/strong>. It allows them to reuse the translations they have already made by storing them in a specific database. <strong>CAT tools<\/strong> thus make translations more coherent and helps matching the style and needs of a specific company, for example. <strong>CAT <\/strong>allows <a href=\"https:\/\/mastercaweb.u-strasbg.fr\/decouvrir-le-master\/pourquoi-le-master\/debouches\/#localisation\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">translators<\/a> to save money, time and gain quality. The most common <strong>CAT software<\/strong> are <a href=\"https:\/\/www.sdl.com\/software-and-services\/translation-software\/sdl-trados-studio\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SDL Trados<\/a>, <a href=\"http:\/\/omegat.org\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">OmegaT<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.memoq.com\/en\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">MemoQ<\/a> et <a href=\"https:\/\/atril.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">DejaVu<\/a>.<\/p>\n<h2><strong>How do computer-aided translation tools work?<\/strong><\/h2>\n<p>Computer-aided translation tools are operating platforms gathering applications for managing <strong>multilingual <\/strong>materials. They display source and target texts side-to-side. Only source text is extracted, in segments, which correspond to sentences, in order than the <strong>translator <\/strong>can focus on elements to translate and modify typography to work more comfortably. Target text will automatically adapt to source text format.<\/p>\n<p>The translations already made are added to <strong>multilingual <\/strong>and interactive dictionaries and are progressively saved into integrated databases. <strong>Translator <\/strong>then checks if the translation suggested by the <strong>software <\/strong>matches source segment and can modify or validate the translation.<\/p>\n<p>Interested in CAT? Check out Master&#8217;s TCLoc&#8217;s interview of <a href=\"https:\/\/mastertcloc.unistra.fr\/2017\/10\/02\/gaetan-chretiennot-interview-with-a-cat-tool-expert\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Ga\u00ebtan Chr\u00e9tiennot<\/a>, a <strong>CAT tool<\/strong> expert.<\/p>\n<h2><strong>Advantages and disadvantages of computer-aided translation<\/strong><\/h2>\n<p><a href=\"https:\/\/mastertcloc.unistra.fr\/2017\/05\/08\/importance-cat-tools-translation-project\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><strong>Computer-aided translation tools<\/strong><\/a> guarantee consistency of terminology throughout the text (when similar sentences or terms appear later in the text) and help avoiding mistakes. Pre-translated grammatical and orthographic suggestions allow linguists to reduce the time needed to type. <strong>CAT tools<\/strong> are particularly relevant when it comes to technical documents, such as contracts and financial documents, because they use to contain a lot of repetitions.<\/p>\n<p>However, <strong>CAT tools<\/strong> are ineffective to translate literary texts because they cannot process the different meanings hiding behind each word or sentence and the variation of vocabulary which is needed. Moreover, translating cultural references, puns and humor is a creative task. Machines are not ready to handle it yet. This type of text requires a human translator who has a wide knowledge of the target culture.<\/p>\n<p><strong>CAT tools<\/strong> thus enhance translation quality and allow human <strong>translators <\/strong>gaining time on each project, allowing them to meet deadlines easier, giving the fact turnaround time for them is getting shorter and shorter, and to focus on translating rather than checking formats or mistakes.<\/p>\n<h2><strong>So, if CAT tools are so efficient and productive, won&#8217;t they be able to replace human translators in a few years?<\/strong><\/h2>\n<p>Well, in a few years it&#8217;s hard to say, but tomorrow they may not. In fact, they were created to enhance the translator\u2019s workflow. <strong>CAT tools<\/strong> help him, but cannot be efficient and accurate without the work of a human linguist. Machine needs human, and vice versa.<\/p>\n<p>Freelance <strong>translators <\/strong>have to cope with the fall of per-project and per-word rates. However, their income is not likely to decline: while per-word rate is declining, productivity is increasing, thanks to <strong>CAT tools<\/strong>. And it does not mean <strong>translators <\/strong>will work less. In fact, they work more with <strong>CAT tools<\/strong>, which allow them to translate 4,000 words a day, so the double amount of words than they used to without <strong>CAT<\/strong>!<\/p>\n<h2><strong>To be or not to be in the 21st century, that is (not anymore) the question<\/strong><\/h2>\n<p>Nowadays, <strong>CAT tools<\/strong> are used by all the main language service providers and freelance <strong>translators <\/strong>in order to improve their translation quality and productivity. And there is no doubt such <strong>softwares <\/strong>are to become more and more popular.<\/p>\n<p><em>Written by\u00a0<\/em><em><a href=\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/aurore-koeffer-08576a14b\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Aurore Koeffer<\/a><\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>What are the differences between machine translation and computer-aided translation? Machine translation is generated by a software, and is based [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":13447,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_themeisle_gutenberg_block_has_review":false,"footnotes":""},"categories":[],"tags":[],"class_list":["post-13446","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.8 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>CAT tools: can technology replace human translators - Master CAWEB<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Due to the recent advances in machine translation, there is no doubt that people always debate whether one day cat tools might replace human translators.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/actualites\/translation-localization\/cat-tools-can-technology-replace-human-translators\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"CAT tools: can technology replace human translators - Master CAWEB\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Due to the recent advances in machine translation, there is no doubt that people always debate whether one day cat tools might replace human translators.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/actualites\/translation-localization\/cat-tools-can-technology-replace-human-translators\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Master CAWEB\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/master.caweb\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2020-11-05T18:00:13+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/CAT-tool.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"600\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"400\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"cawebinte1\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@mastercaweb\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@mastercaweb\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"cawebinte1\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"3 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/actualites\\\/translation-localization\\\/cat-tools-can-technology-replace-human-translators\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/actualites\\\/translation-localization\\\/cat-tools-can-technology-replace-human-translators\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"cawebinte1\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/431b92909694c397fc8112e99e2ef4aa\"},\"headline\":\"CAT tools: can technology replace human translators?\",\"datePublished\":\"2020-11-05T18:00:13+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/actualites\\\/translation-localization\\\/cat-tools-can-technology-replace-human-translators\\\/\"},\"wordCount\":638,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/actualites\\\/translation-localization\\\/cat-tools-can-technology-replace-human-translators\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2020\\\/11\\\/CAT-tool.png\",\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/actualites\\\/translation-localization\\\/cat-tools-can-technology-replace-human-translators\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/actualites\\\/translation-localization\\\/cat-tools-can-technology-replace-human-translators\\\/\",\"name\":\"CAT tools: can technology replace human translators - Master CAWEB\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/actualites\\\/translation-localization\\\/cat-tools-can-technology-replace-human-translators\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/actualites\\\/translation-localization\\\/cat-tools-can-technology-replace-human-translators\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2020\\\/11\\\/CAT-tool.png\",\"datePublished\":\"2020-11-05T18:00:13+00:00\",\"description\":\"Due to the recent advances in machine translation, there is no doubt that people always debate whether one day cat tools might replace human translators.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/actualites\\\/translation-localization\\\/cat-tools-can-technology-replace-human-translators\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/actualites\\\/translation-localization\\\/cat-tools-can-technology-replace-human-translators\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/actualites\\\/translation-localization\\\/cat-tools-can-technology-replace-human-translators\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2020\\\/11\\\/CAT-tool.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2020\\\/11\\\/CAT-tool.png\",\"width\":600,\"height\":400},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/actualites\\\/translation-localization\\\/cat-tools-can-technology-replace-human-translators\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Accueil\",\"item\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/en\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"CAT tools: can technology replace human translators?\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/\",\"name\":\"Master CAWEB\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/#organization\",\"name\":\"Master CAWEB\",\"url\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2024\\\/03\\\/logo-caweb.webp\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2024\\\/03\\\/logo-caweb.webp\",\"width\":351,\"height\":100,\"caption\":\"Master CAWEB\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/master.caweb\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/mastercaweb\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/431b92909694c397fc8112e99e2ef4aa\",\"name\":\"cawebinte1\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/5e4d7477db19aae8bc90c90565ae900f5ad6cb035ef4337cae03a3962f43935d?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/5e4d7477db19aae8bc90c90565ae900f5ad6cb035ef4337cae03a3962f43935d?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/5e4d7477db19aae8bc90c90565ae900f5ad6cb035ef4337cae03a3962f43935d?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"cawebinte1\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\"],\"url\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/en\\\/actualites\\\/author\\\/cawebinte1\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"CAT tools: can technology replace human translators - Master CAWEB","description":"Due to the recent advances in machine translation, there is no doubt that people always debate whether one day cat tools might replace human translators.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/actualites\/translation-localization\/cat-tools-can-technology-replace-human-translators\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"CAT tools: can technology replace human translators - Master CAWEB","og_description":"Due to the recent advances in machine translation, there is no doubt that people always debate whether one day cat tools might replace human translators.","og_url":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/actualites\/translation-localization\/cat-tools-can-technology-replace-human-translators\/","og_site_name":"Master CAWEB","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/master.caweb","article_published_time":"2020-11-05T18:00:13+00:00","og_image":[{"width":600,"height":400,"url":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/CAT-tool.png","type":"image\/png"}],"author":"cawebinte1","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@mastercaweb","twitter_site":"@mastercaweb","twitter_misc":{"Written by":"cawebinte1","Est. reading time":"3 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/actualites\/translation-localization\/cat-tools-can-technology-replace-human-translators\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/actualites\/translation-localization\/cat-tools-can-technology-replace-human-translators\/"},"author":{"name":"cawebinte1","@id":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/#\/schema\/person\/431b92909694c397fc8112e99e2ef4aa"},"headline":"CAT tools: can technology replace human translators?","datePublished":"2020-11-05T18:00:13+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/actualites\/translation-localization\/cat-tools-can-technology-replace-human-translators\/"},"wordCount":638,"publisher":{"@id":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/actualites\/translation-localization\/cat-tools-can-technology-replace-human-translators\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/CAT-tool.png","inLanguage":"en-US"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/actualites\/translation-localization\/cat-tools-can-technology-replace-human-translators\/","url":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/actualites\/translation-localization\/cat-tools-can-technology-replace-human-translators\/","name":"CAT tools: can technology replace human translators - Master CAWEB","isPartOf":{"@id":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/actualites\/translation-localization\/cat-tools-can-technology-replace-human-translators\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/actualites\/translation-localization\/cat-tools-can-technology-replace-human-translators\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/CAT-tool.png","datePublished":"2020-11-05T18:00:13+00:00","description":"Due to the recent advances in machine translation, there is no doubt that people always debate whether one day cat tools might replace human translators.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/actualites\/translation-localization\/cat-tools-can-technology-replace-human-translators\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/actualites\/translation-localization\/cat-tools-can-technology-replace-human-translators\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/actualites\/translation-localization\/cat-tools-can-technology-replace-human-translators\/#primaryimage","url":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/CAT-tool.png","contentUrl":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/CAT-tool.png","width":600,"height":400},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/actualites\/translation-localization\/cat-tools-can-technology-replace-human-translators\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Accueil","item":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/en\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"CAT tools: can technology replace human translators?"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/#website","url":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/","name":"Master CAWEB","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/#organization","name":"Master CAWEB","url":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/logo-caweb.webp","contentUrl":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/logo-caweb.webp","width":351,"height":100,"caption":"Master CAWEB"},"image":{"@id":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/master.caweb","https:\/\/x.com\/mastercaweb"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/#\/schema\/person\/431b92909694c397fc8112e99e2ef4aa","name":"cawebinte1","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/5e4d7477db19aae8bc90c90565ae900f5ad6cb035ef4337cae03a3962f43935d?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/5e4d7477db19aae8bc90c90565ae900f5ad6cb035ef4337cae03a3962f43935d?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/5e4d7477db19aae8bc90c90565ae900f5ad6cb035ef4337cae03a3962f43935d?s=96&d=mm&r=g","caption":"cawebinte1"},"sameAs":["https:\/\/mastercaweb.unistra.fr"],"url":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/en\/actualites\/author\/cawebinte1\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13446","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=13446"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13446\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/13447"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=13446"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=13446"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=13446"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}