{"id":17666,"date":"2023-11-01T20:00:00","date_gmt":"2023-11-01T19:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/?p=17666"},"modified":"2023-11-01T20:00:00","modified_gmt":"2023-11-01T19:00:00","slug":"challenges-and-difficulties-of-video-game-localization","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/en\/actualites\/un-categorized\/challenges-and-difficulties-of-video-game-localization\/","title":{"rendered":"Challenges and difficulties of video game localization"},"content":{"rendered":"\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"575\" src=\"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/Challenges-and-difficulties-of-video-game-localization-1024x575.png\" alt=\"Challenges and difficulties of video game localization\" class=\"wp-image-17672\" srcset=\"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/Challenges-and-difficulties-of-video-game-localization-1024x575.png 1024w, https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/Challenges-and-difficulties-of-video-game-localization-700x393.png 700w, https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/Challenges-and-difficulties-of-video-game-localization-300x169.png 300w, https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/Challenges-and-difficulties-of-video-game-localization-768x431.png 768w, https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/Challenges-and-difficulties-of-video-game-localization.png 1368w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>What is localization?<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Localization<\/strong> involves the process of linguistically and culturally adapting a product to suit a targeted country or region. Localization is used in various fields;<a href=\"https:\/\/mastercaweb.u-strasbg.fr\/en\/actualites\/translation-localization\/elearning-localization-challenges-and-process-of-cultural-adaptation\/\"> <\/a><a href=\"https:\/\/mastercaweb.u-strasbg.fr\/en\/actualites\/translation-localization\/elearning-localization-challenges-and-process-of-cultural-adaptation\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener nofollow\"><strong>eLearning localization<\/strong><\/a> is a notable example. However, our primary focus here will be on movies and <strong>video game<\/strong> localization.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Are localization and translation the same?<\/strong>\u00a0<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Not exactly. While it might seem similar initially, localization requires creativity, imagination, and cultural adaptation. Adapting dialogues, items, character names and quest descriptions is time-consuming and demands a good amount of imagination, while still preserving the intended message. MMORPG provide one of the best examples of this.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Let\u2019s consider World of Warcraft. Certain names in the game hold a significant meaning: Jaina Proudmoore and Frostmourne are good examples.\u00a0 The former is the character\u2019s name and conveys information about her personality. In French, Proud translates to \u201cfier\u201d and Moore refers to \u201camarr\u00e9\u201d, leading to the French version \u201cPortvaillant\u201d. As for the latter, it is a reference to the Lich King\u2019s blade. Frost translates to \u201cgel\u201d, while \u201cmourne\u201d implies \u201cpleurer\u201d or \u201c\u00eatre en deuil\u201d, resulting in the French version \u201cDeuillegivre\u201d.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Is video game localization challenging?<\/strong>\u00a0<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Absolutely! Not only do you need to demonstrate creativity to respect the essence of the product, but you also have to respect the screen size restrictions. Finding suitable alternatives is an essential part of the localization process.\u00a0<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Let\u2019s consider another example from World of Warcraft: one of the cities you can visit is called \u201cUndercity\u201d. In the French version, translators decided to use \u201cFossoyeuse\u201d, which did not retain the original meaning.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">However, sometimes translators might also add meaning. In League of Legends, one of the characters is called \u201cLee Sin\u201d. <strong>Developers<\/strong> created a \u201cskin\u201d for him (an alternate appearance for a character). The skin was named \u201cPool party Lee Sin\u201d in English. In French, they created a pun by translating it as \u201cLee Pi-Sin\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">To localize, it is important to understand the underlying narrative and message of the product. This is a challenging but essential step.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-7387b849 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-vertically-aligned-center is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\"><div class=\"wp-block-image is-style-rounded\">\n<figure class=\"aligncenter size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"240\" height=\"240\" src=\"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/final-fantesy-aerith-before-localization.png\" alt=\"final fantesy aerith before localization\" class=\"wp-image-17670\" srcset=\"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/final-fantesy-aerith-before-localization.png 240w, https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/final-fantesy-aerith-before-localization-150x150.png 150w\" sizes=\"auto, (max-width: 240px) 100vw, 240px\" \/><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<p class=\"has-text-align-center wp-block-paragraph\"><strong>Aerith&#8217;s name before localization<\/strong><\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-vertically-aligned-center is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\"><div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-full is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/final-fantesy-aerith-after-localization.png\" alt=\"final fantesy aerith after localization\" class=\"wp-image-17673\" width=\"137\" height=\"240\"\/><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<p class=\"has-text-align-center wp-block-paragraph\"><strong>Aerith&#8217;s name after localization<\/strong><\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Let\u2019s talk about a bad example of localization: Final Fantasy VII. Have you ever heard of Aerith? In Japanese, her name is spelled as \u201cEarisu\u201d, which means \u201clisten\u201d. In the game, she has a deep affinity for flowers and can almost \u201chear\u201d them. The character was created with the ability to sense the planet\u2019s life force.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Without any context, translators used the name \u201cAeris\u201d to keep the \/s\/ sound and remain as close as possible to the Japanese phonetics. Later, they changed it into \u201cAerith\u201d, which is a near-perfect anagram of \u201cEarth\u201d and lends a deeper meaning to the name: Aerith hears the Earth suffering, which better fits the storyline.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">We have mentioned some of the meanings of the terms, but there\u2019s another important step in the localization process: <strong>culturalization<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Culturalization and adaptation of visuals<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Culturalization is a part of localization. It allows the market to better understand the content and ensures that none of its elements are considered offensive by the population of a given country. Designed for children, Pok\u00e9mon cards required a few changes to make them more suitable for the European market.<\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-full is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/localization-and-culturalization-visual-adaptation.png\" alt=\"localization and culturalization visual adaptation\" class=\"wp-image-17668\" width=\"442\" height=\"311\"\/><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<div style=\"height:20px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-7387b849 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-vertically-aligned-center is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Here is an example. In the original version, the character is nude. The European version was modified make it more \u201cchild-friendly\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">In China, Winnie the Pooh was excluded from Kingdom Hearts due to comparisons with President Xi Jinping. <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">It was also in China that all skulls were removed from the World of Warcraft game.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"512\" height=\"375\" src=\"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/movies-localization-doctor-strange.png\" alt=\"movies localization doctor strange\" class=\"wp-image-17671\"\/><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<div style=\"height:20px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Similar instances are also found in movies. Recently, the poster for Doctor Strange was censored for the Italian audience. More specifically, the \u201crock on\u201d gesture is recognised as an offensive way to imply that someone is being deceived.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Conclusion<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Localization for digital products (video game localization and movies localization) began in the 1990s as partial <strong>translations<\/strong>. Nowadays, content, pictures, <strong>cultural references<\/strong>, etc. are all examined with the aim of adapting them to the country in which the product will be sold. Although there are<a href=\"https:\/\/mastercaweb.u-strasbg.fr\/en\/actualites\/translation-localization\/cat-tools-can-technology-replace-human-translators\/\"> <\/a><a href=\"https:\/\/mastercaweb.u-strasbg.fr\/en\/actualites\/translation-localization\/cat-tools-can-technology-replace-human-translators\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener nofollow\"><strong>tools<\/strong><\/a> available to assist with game translation, localization is still a considerable amount of work. To give you an idea, World of Warcraft has more than 12 billion words! That\u2019s 12 times the word count of The Lord of the Rings. If 10 <strong>translators<\/strong> were to work on it every day, it would take them over a year to <strong>translate<\/strong> the game!<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Article written by <strong><a href=\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/marie-eve-morel\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener nofollow\">Marie-Eve Morel<\/a><\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>What is localization? Localization involves the process of linguistically and culturally adapting a product to suit a targeted country or [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":17672,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_themeisle_gutenberg_block_has_review":false,"footnotes":""},"categories":[],"tags":[],"class_list":["post-17666","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.7 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Video game localization: Challenges and difficulties<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Video game localization involves many challenges and difficulties. In this article, you&#039;ll learn what they are and how to deal with them!\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/actualites\/translation-localization\/challenges-and-difficulties-of-video-game-localization\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Video game localization: Challenges and difficulties\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Video game localization involves many challenges and difficulties. In this article, you&#039;ll learn what they are and how to deal with them!\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/actualites\/translation-localization\/challenges-and-difficulties-of-video-game-localization\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Master CAWEB\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/master.caweb\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2023-11-01T19:00:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/Challenges-and-difficulties-of-video-game-localization.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1368\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"768\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"cawebinte1\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@mastercaweb\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@mastercaweb\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"cawebinte1\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/actualites\\\/translation-localization\\\/challenges-and-difficulties-of-video-game-localization\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/actualites\\\/translation-localization\\\/challenges-and-difficulties-of-video-game-localization\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"cawebinte1\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/431b92909694c397fc8112e99e2ef4aa\"},\"headline\":\"Challenges and difficulties of video game localization\",\"datePublished\":\"2023-11-01T19:00:00+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/actualites\\\/translation-localization\\\/challenges-and-difficulties-of-video-game-localization\\\/\"},\"wordCount\":745,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/actualites\\\/translation-localization\\\/challenges-and-difficulties-of-video-game-localization\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2023\\\/11\\\/Challenges-and-difficulties-of-video-game-localization.png\",\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/actualites\\\/translation-localization\\\/challenges-and-difficulties-of-video-game-localization\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/actualites\\\/translation-localization\\\/challenges-and-difficulties-of-video-game-localization\\\/\",\"name\":\"Video game localization: Challenges and difficulties\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/actualites\\\/translation-localization\\\/challenges-and-difficulties-of-video-game-localization\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/actualites\\\/translation-localization\\\/challenges-and-difficulties-of-video-game-localization\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2023\\\/11\\\/Challenges-and-difficulties-of-video-game-localization.png\",\"datePublished\":\"2023-11-01T19:00:00+00:00\",\"description\":\"Video game localization involves many challenges and difficulties. In this article, you'll learn what they are and how to deal with them!\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/actualites\\\/translation-localization\\\/challenges-and-difficulties-of-video-game-localization\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/actualites\\\/translation-localization\\\/challenges-and-difficulties-of-video-game-localization\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/actualites\\\/translation-localization\\\/challenges-and-difficulties-of-video-game-localization\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2023\\\/11\\\/Challenges-and-difficulties-of-video-game-localization.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2023\\\/11\\\/Challenges-and-difficulties-of-video-game-localization.png\",\"width\":1368,\"height\":768,\"caption\":\"Challenges and difficulties of video game localization\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/actualites\\\/translation-localization\\\/challenges-and-difficulties-of-video-game-localization\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Accueil\",\"item\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/en\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Challenges and difficulties of video game localization\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/\",\"name\":\"Master CAWEB\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/#organization\",\"name\":\"Master CAWEB\",\"url\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2024\\\/03\\\/logo-caweb.webp\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2024\\\/03\\\/logo-caweb.webp\",\"width\":351,\"height\":100,\"caption\":\"Master CAWEB\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/master.caweb\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/mastercaweb\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/431b92909694c397fc8112e99e2ef4aa\",\"name\":\"cawebinte1\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/5e4d7477db19aae8bc90c90565ae900f5ad6cb035ef4337cae03a3962f43935d?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/5e4d7477db19aae8bc90c90565ae900f5ad6cb035ef4337cae03a3962f43935d?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/5e4d7477db19aae8bc90c90565ae900f5ad6cb035ef4337cae03a3962f43935d?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"cawebinte1\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\"],\"url\":\"https:\\\/\\\/mastercaweb.unistra.fr\\\/en\\\/actualites\\\/author\\\/cawebinte1\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Video game localization: Challenges and difficulties","description":"Video game localization involves many challenges and difficulties. In this article, you'll learn what they are and how to deal with them!","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/actualites\/translation-localization\/challenges-and-difficulties-of-video-game-localization\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Video game localization: Challenges and difficulties","og_description":"Video game localization involves many challenges and difficulties. In this article, you'll learn what they are and how to deal with them!","og_url":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/actualites\/translation-localization\/challenges-and-difficulties-of-video-game-localization\/","og_site_name":"Master CAWEB","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/master.caweb","article_published_time":"2023-11-01T19:00:00+00:00","og_image":[{"width":1368,"height":768,"url":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/Challenges-and-difficulties-of-video-game-localization.png","type":"image\/png"}],"author":"cawebinte1","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@mastercaweb","twitter_site":"@mastercaweb","twitter_misc":{"Written by":"cawebinte1","Est. reading time":"4 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/actualites\/translation-localization\/challenges-and-difficulties-of-video-game-localization\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/actualites\/translation-localization\/challenges-and-difficulties-of-video-game-localization\/"},"author":{"name":"cawebinte1","@id":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/#\/schema\/person\/431b92909694c397fc8112e99e2ef4aa"},"headline":"Challenges and difficulties of video game localization","datePublished":"2023-11-01T19:00:00+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/actualites\/translation-localization\/challenges-and-difficulties-of-video-game-localization\/"},"wordCount":745,"publisher":{"@id":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/actualites\/translation-localization\/challenges-and-difficulties-of-video-game-localization\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/Challenges-and-difficulties-of-video-game-localization.png","inLanguage":"en-US"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/actualites\/translation-localization\/challenges-and-difficulties-of-video-game-localization\/","url":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/actualites\/translation-localization\/challenges-and-difficulties-of-video-game-localization\/","name":"Video game localization: Challenges and difficulties","isPartOf":{"@id":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/actualites\/translation-localization\/challenges-and-difficulties-of-video-game-localization\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/actualites\/translation-localization\/challenges-and-difficulties-of-video-game-localization\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/Challenges-and-difficulties-of-video-game-localization.png","datePublished":"2023-11-01T19:00:00+00:00","description":"Video game localization involves many challenges and difficulties. In this article, you'll learn what they are and how to deal with them!","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/actualites\/translation-localization\/challenges-and-difficulties-of-video-game-localization\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/actualites\/translation-localization\/challenges-and-difficulties-of-video-game-localization\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/actualites\/translation-localization\/challenges-and-difficulties-of-video-game-localization\/#primaryimage","url":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/Challenges-and-difficulties-of-video-game-localization.png","contentUrl":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/Challenges-and-difficulties-of-video-game-localization.png","width":1368,"height":768,"caption":"Challenges and difficulties of video game localization"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/actualites\/translation-localization\/challenges-and-difficulties-of-video-game-localization\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Accueil","item":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/en\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Challenges and difficulties of video game localization"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/#website","url":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/","name":"Master CAWEB","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/#organization","name":"Master CAWEB","url":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/logo-caweb.webp","contentUrl":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/logo-caweb.webp","width":351,"height":100,"caption":"Master CAWEB"},"image":{"@id":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/master.caweb","https:\/\/x.com\/mastercaweb"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/#\/schema\/person\/431b92909694c397fc8112e99e2ef4aa","name":"cawebinte1","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/5e4d7477db19aae8bc90c90565ae900f5ad6cb035ef4337cae03a3962f43935d?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/5e4d7477db19aae8bc90c90565ae900f5ad6cb035ef4337cae03a3962f43935d?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/5e4d7477db19aae8bc90c90565ae900f5ad6cb035ef4337cae03a3962f43935d?s=96&d=mm&r=g","caption":"cawebinte1"},"sameAs":["https:\/\/mastercaweb.unistra.fr"],"url":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/en\/actualites\/author\/cawebinte1\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/17666","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=17666"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/17666\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/17672"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=17666"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=17666"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/mastercaweb.unistra.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=17666"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}